东北大学学报(社会科学版) ›› 2021, Vol. 23 ›› Issue (6): 114-122.DOI: 10.15936/j.cnki.1008-3758.2021.06.015
• 语言文学研究 • 上一篇
姜智慧1,2
JIANG Zhihui1,2
摘要: “直觉”是英文单词“intuition”的汉译,但是这一汉译并非完全的等值翻译,它只是在传达“intuition”部分内涵的基础上,融合中国传统直觉思维特征的一种跨文化表达。朱谦之和朱光潜等将中国的情感论渗透进“直觉”概念的意义结构之中,使之逐渐演变为中国现代文艺美学与文学批评中的确定话语概念。“直觉”在中国现代哲学与文艺美学中的跨文化阐释,是一个在特殊的历史语境下古今中西思想文化交融的过程,它不仅促进了中国传统哲学、文艺美学与文学批评话语的现代转型,也印证了中国传统学术与西方思想互相阐发的可能。
中图分类号: