东北大学学报(社会科学版) ›› 2016, Vol. 18 ›› Issue (4): 429-435.DOI: 10.15936/j.cnki.1008-3758.2016.04.017

• 语言学研究 • 上一篇    下一篇

国内翻译研究动态的科学知识图谱分析(2005—2014)基于12种外语类核心期刊的词频统计

张继光1,2   

  1. (1.北京师范大学外文学院,北京100875;2.江苏师范大学外国语学院,江苏徐州221116)
  • 收稿日期:2015-10-01 修回日期:2015-10-01 出版日期:2016-07-25 发布日期:2016-07-25
  • 通讯作者: 张继光
  • 作者简介:张继光(1980-),男,湖北襄阳人,北京师范大学博士研究生,江苏师范大学讲师,主要从事翻译学、语料库语言学研究。
  • 基金资助:
    教育部人文社会科学研究资助项目(12YJC740137);江苏省社会科学基金资助项目(13WWC011);北京市社会科学基金资助项目(14WYB015)。

Scientometric Analysis of Chinas Translation Studies (2005—2014)Based on the Word Frequency Statistics of 12 Core Journals on Foreign Languages

ZHANG Ji-guang1, 2   

  1. (1. School of Foreign Languages and Literature, Beijing Normal University, Beijing 100875, China; 2. School of Foreign Studies, Jiangsu Normal University, Xuzhou 221116, China)
  • Received:2015-10-01 Revised:2015-10-01 Online:2016-07-25 Published:2016-07-25
  • Contact: -
  • About author:-
  • Supported by:
    -

摘要: 以《中国翻译》和《上海翻译》等12种外语类核心期刊2005—2014年所刊载的翻译研究论文为数据来源,借助CiteSpace软件绘制出了国内翻译研究动态的科学知识图谱,并对其进行详尽分析。通过考察翻译研究论文载体的特征、翻译研究高频关键词及突变专业术语,并对比同时期国际翻译学状况,研究发现,近十年国内的翻译研究既保留了中国传统的翻译研究特色,同时也吸收了西方翻译学的最新成果。这个时期的研究热点为翻译策略、文学翻译、翻译教学、翻译理论、翻译批评、英译等。另外,每年的研究前沿也被揭示出来,例如2011年的MTI,2013年的葛浩文等等。

关键词: CiteSpace, 国内翻译研究, 研究热点, 研究前沿, 科学知识图谱

Abstract: By employing Citespace, a scientometirc tool, the titles, abstracts and key words of the papers on translation studies published between 2005 and 2014 were analyzed, and the findings in knowledge domains of Chinas translation studies were presented. The data were retrieved from Chinese Translators Journal, Shanghai Journal of Translators and other 10 important journals on foreign language studies. The features, high-frequency key words and burst terms of these 12 journals were studied and compared with their counterparts in the international translation studies. It was found that translation studies in China in the last decade preserve the traditional research topics while keeping pace with the latest developments abroad, and the research highlights are translation techniques, literary translation, translation instruction, translation criticism and Chinese-English translation. Furthermore, the annual frontiers in the past ten years were also unveiled such as MTI in 2011 and Howard Goldblatt in 2013.

Key words: CiteSpace, translation study in China, research highlight, frontier, knowledge domain

中图分类号: