东北大学学报(社会科学版) ›› 1999, Vol. 1 ›› Issue (4): 59-61.DOI: -

• 论著 • 上一篇    下一篇

英汉成语的文化内涵分析比较及翻译策略

李英垣;李欣;王银娥   

  1. 复旦大学大学英语部!上海200433;东北大学外国语学院!沈阳110006;复旦大学大学英语部!上海200433
  • 收稿日期:1999-10-15 修回日期:1999-10-15 出版日期:1999-10-25 发布日期:2015-11-07
  • 通讯作者: -
  • 作者简介:-
  • 基金资助:
    -

-

-   

  1. -
  • Received:1999-10-15 Revised:1999-10-15 Online:1999-10-25 Published:2015-11-07
  • Contact: -
  • About author:-
  • Supported by:
    -

摘要: 成语是社会语言的重要组成部分,其中蕴藏着丰富的文化内涵。英语和汉语这两种语言中都有着丰富的成语,因此,在英汉互译时,对其文化内涵进行分析和研究是十分必要的。通过对比分析,可以找出这两种语言成语之间的跨文化共性和差异,从而采取一些行之有效的翻译方法,在英汉成语的互译过程中实现令人满意的语际转换

关键词: 英汉成语, 文化内涵, 翻译策略

Abstract: -

中图分类号: