摘要: 阐述了20世纪70年代以来,西方哲学语言论转向和翻译研究的“文化转向”使翻译理论研究在后现代思潮的冲击下逐渐打破传统理论封闭、静止的结构主义语言学框架,开始以一种全新的视角重新审视传统翻译理论中诸如“等值”、“忠实”等先验性标准和翻译实践中存在的问题。重点论述了女性主义理论者在这一潮流中,不仅为翻译研究提供了一种全新的批评范式,动摇和解构传统理论和话语霸权的思维模式及其深层结构,而且在不断改变自身“边缘化”、“他者”地位的同时,积极参与具有多元结构、多种声音的崭新翻译理论的全面构建。
中图分类号:
王建平;卢薇. 倾听“他者”的声音——试析后现代语境下女性主义批评对翻译研究理论的解构与重建[J]. 东北大学学报(社会科学版), 2005, 7(4): 309-312.
-. -[J]. Journal of Northeastern University(Social Science), 2005, 7(4): 309-312.