东北大学学报(社会科学版) ›› 2020, Vol. 22 ›› Issue (1): 112-119.DOI: 10.15936/j.cnki.1008-3758.2020.01.015

• 语言文学研究 • 上一篇    下一篇

技术化时代的翻译伦理研究:挑战与拓展

李晗佶1,陈海庆2   

  1. (1.大连理工大学人文与社会科学学部,辽宁大连116024;2.大连理工大学外国语学院,辽宁大连116024)
  • 收稿日期:2019-07-10 修回日期:2019-07-10 出版日期:2020-01-25 发布日期:2020-01-19
  • 通讯作者: 李晗佶
  • 作者简介:李晗佶(1990-),男,辽宁锦州人,大连理工大学博士研究生,主要从事翻译理论研究;陈海庆(1957-),男,山东潍坊人,大连理工大学教授,博士生导师,主要从事语用学研究。
  • 基金资助:
    国家社会科学基金资助项目(15BF066)。

Translation Ethics in the Era of Technology: Challenges and Expansions

LI Han-ji1, CHEN Hai-qing2   

  1. (1. Faculty of Humanities and Social Science, Dalian University of Technology, Dalian 116024, China; 2. School of Foreign Languages, Dalian University of Technology, Dalian 116024, China)
  • Received:2019-07-10 Revised:2019-07-10 Online:2020-01-25 Published:2020-01-19
  • Contact: -
  • About author:-
  • Supported by:
    -

摘要: 作为翻译研究中的重要议题,翻译伦理已经得到了学者们的广泛关注。但是当前这一领域在理论和应用层面的研究却存在着可操作性不强、规约主体单一和缺乏对技术观照等局限。面对技术化时代对传统翻译伦理在规约主体、规约标准和规约场景等方面所造成的挑战,有必要从翻译技术研发、使用和教育的不同阶段出发,对技术人员、“译者”群体以及教育工作者所应承担的责任与义务进行明确,从而拓展翻译伦理的研究范畴,同时促进翻译技术的和谐、有序发展。

关键词: 翻译技术, 翻译伦理, 职业道德, 译者, 翻译教育

Abstract: As an important topic in translation studies, translation ethics has attracted wide attention by scholars. However, there are some limitations in the current research in both the theory and application levels such as weakness in maneuverability, single statute subjects and lack of technical care. Faced with the challenges of traditional translation ethics in terms of statute subjects, statute standards and statute scenarios in the era of technology, it is necessary to clarify the responsibilities and obligations of technicians, translators and educators from different stages of research, development, use and education of translation technology. Thus, the research scope of translation ethics can be expanded and the harmonious and orderly development of translation technology can be promoted.

Key words: translation technology, translation ethics, professional ethics, translator, translation education

中图分类号: