Translation Ethics in the Era of Technology: Challenges and Expansions
LI Han-ji1, CHEN Hai-qing2
(1. Faculty of Humanities and Social Science, Dalian University of Technology, Dalian 116024, China; 2. School of Foreign Languages, Dalian University of Technology, Dalian 116024, China)
LI Han-ji, CHEN Hai-qing. Translation Ethics in the Era of Technology: Challenges and Expansions[J]. Journal of Northeastern University(Social Science), 2020, 22(1): 112-119.
[1]Cronin M. The Translation Crowd[J].Tradumtica, 2010(8):1-7. [2]O'Hagan M. The Impact of New Technologies on Translation Studies[M]∥Milln C, Bartrina F. The Routledge Handbook of Translation Studies. London: Routledge, 2012:503-518. [3]张霄军,贺莺. 翻译的技术转向——第20届世界翻译大会侧记[J]. 中国翻译, 2014(6):74-77. [4]张成智,王华树. 论翻译学的技术转向[J]. 翻译界, 2016(2):104-118. [5]Kenny D. The Ethics of Machine Translation[C]∥Proceedings of the NZSTI Annual Conference. Auckland: NZSTI, 2012:121-131. [6]Vasilescu R. Ethical Issues in Machine Translation[J]. Linguistic and Philosophical Investigations, 2014(13):227-232. [7]Jiménez-Crespo M A. Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the Limits of Translation Studies[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. [8]蓝红军. 关于翻译技术伦理性的思考[J]. 上海翻译, 2019(4):8-13. [9]王大智. “翻译伦理”概念试析[J]. 外语与外语教学, 2009(12):61-63. [10]Berman A. L'èpreuve de L'ètranger, Culture et Traduction Dans L' Allemagne Romantique[M]. Paris: Editions de Gallimard, 1984:23. [11]Berman A. Pour une Critique des Traductions: John Donne[M]. Paris: Editions de Gallimard, 1995:92. [12]Venuti L. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference[M]. London: Routledge, 1998:11. [13]杨镇源. 翻译伦理研究[M]. 上海: 上海译文出版社, 2013:60. [14]Chesterman A. Proposal for a Hieronymic Oath[J].The Translator, 2001(2):139-154. [15]Chesterman A. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1997:147-189. [16]Pym A. On Translator Ethics: Principles for Mediation Between Cultures[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2012:165-168. [17]Pym A. Introduction: The Return to Ethics in Translation Studies[J]. The Translator, 2001(2):129-139. [18]葛岱克. 职业翻译与翻译职业[M]. 刘和平,文韫,译. 北京:外语教学与研究出版社, 2011:175-190. [19]许宏. 应用翻译伦理研究[J]. 上海翻译, 2016(1):19-24,93. [20]刘连娣. 职业道德与翻译资格[J]. 上海翻译, 2006(1):74-77. [21]涂兵兰,胡颖,聂泳华. 伦理暧昧: 一项关于翻译职业伦理准则的调查[J]. 外语与翻译, 2018(4):20-26. [22]杨洁,曾利沙. 论翻译伦理学研究范畴的拓展[J]. 外国语, 2010,33(5):73-79. [23]Pym A. Translational Ethics and Electronic Technologies[C]∥A Profssionalizao do Tradutor. Lisboa: Fundaopara a Ciência e a Tecnologia/Uniao Latina, 2004:121-126. [24]Dolmaya J M. Moral Ambiguity: Some Shortcomings of Professional Codes of Ethics for Translators[J]. The Journal of Specialised Translation, 2011,15:28-49. [25]王涛,鹿鹏. 翻译技术的理念与分类[J]. 中国科技翻译, 2008(1):20-23. [26]Drugan J,Babych B. Shared Resources, Shared Values? Ethical Implications of Sharing Translation Resources[C]∥Proceedings of the Second Joint EM+/CNGL Workshop: Bringing MT to the User. Denver: Association for Machine Translation in the Americas, 2010:3-9. [27]Moorken J,O'Brien S. Assessing User Interface Needs of Post-editors of Machine Translation[M]∥Kenny D. Human Issues in Translation Technology. London: Routledge, 2017:109-130. [28]王国豫. 技术伦理学的理论建构研究[D]. 大连:大连理工大学, 2007:132. [29]Pym A. Translation Technology and Training for Intercultural Dialogue: What to do When Your Translation Memory won't Talk with You[M]∥Dimitriu R, Karl-Heinz Freigang K H. Translation Technology in Translation Classes. Iasi: Institutul European, 2008:12-27. [30]蓝红军. 翻译研究信息化: 新时期翻译研究的发展与挑战[J]. 语言与翻译, 2017(1):52-57.[31]McDonough-Dolmaya J. The Ethics of Crowdsourcing[J]. Linguistica Antverpiensia, 2011(10):97-111.[32]Baker M,Maier C. Ethics in Interpreter and Translator Training: Critical Perspectives[J].The Interpreter and Translator Trainer, 2001(5):1-14.[33]王华树,李德凤,李丽青. 翻译专业硕士(MTI)翻译技术教学研究: 问题与对策[J]. 外语电化教学, 2018(3):76-82.[34]彭萍. 翻译伦理学[M]. 北京: 中央编译出版社, 2013:278-287.